electro-music.com   Dedicated to experimental electro-acoustic
and electronic music
 
    Front Page  |  Radio
 |  Media  |  Forum  |  Wiki  |  Links
Forum with support of Syndicator RSS
 FAQFAQ   CalendarCalendar   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   LinksLinks
 RegisterRegister   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in  Chat RoomChat Room 
 Forum index » Discussion » Schmooze
I need a scandinavian!
Post new topic   Reply to topic
Page 2 of 2 [49 Posts]
View unread posts
View new posts in the last week
Mark the topic unread :: View previous topic :: View next topic
Goto page: Previous 1, 2
Author Message
brinxmat



Joined: Oct 24, 2005
Posts: 262
Location: Norway

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 1:55 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

One of the reasons for the similarities between the different Germanic languages is that they exist in close proximity to one another -- the trade links between the Scandinavian countries and the North European countries has also shaped the languages.

The influence of low German in Norwegian is extensive, like the mentioned "safety" in Norwegian is "sikkerhet" (the low German word), whereas in Icelandic they have "öryggi". Both N. and I. have "trygg" which means safe in N. and "insurance" in I.

Do the non-Norwegians understand this, for example:

Eg vil ikkje vekkje åtgaum ved å gaule så høgt at det blir atterljom.

_________________
-- Say "&Eth;onne hit wæs hrenig weðer"
Back to top
View user's profile Send private message
bachus



Joined: Feb 29, 2004
Posts: 2922
Location: Up in that tree over there.
Audio files: 5

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 5:35 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

brinxmat wrote:
Eg vil ikkje vekkje åtgaum ved å gaule så høgt at det blir atterljom.


The egg is spoiled and the vegetable au gratin with chittlins is better with perfume jelly.

_________________
The question is not whether they can talk or reason, but whether they can suffer. -- Jeremy Bentham
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Antimon



Joined: Jan 18, 2005
Posts: 4145
Location: Sweden
Audio files: 371
G2 patch files: 100

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 5:39 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

bachus wrote:
brinxmat wrote:
Eg vil ikkje vekkje åtgaum ved å gaule så høgt at det blir atterljom.


The egg is spoiled and the vegetable au gratin with chittlins is better with perfume jelly.


"I don't want to cause alarm by yelling so loud that..." I give up.

/Stefan

_________________
Antimon's Window
@soundcloud @Flattr home - you can't explain music
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Oskar



Joined: Jul 29, 2004
Posts: 1751
Location: Norway

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 8:38 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Antimon wrote:
bachus wrote:
brinxmat wrote:
Eg vil ikkje vekkje åtgaum ved å gaule så høgt at det blir atterljom.


The egg is spoiled and the vegetable au gratin with chittlins is better with perfume jelly.


"I don't want to cause alarm by yelling so loud that..." I give up.

/Stefan


Well done! "Atterljom" sounds pretty archaic to me, but it would mean "echo."

_________________
Where there are too many policemen, there is no liberty. Where there are too many soldiers, there is no peace. Where there are too many lawyers, there is no justice.
Lin Yutang (1895-1976)
Back to top
View user's profile Send private message
blue hell
Site Admin


Joined: Apr 03, 2004
Posts: 24119
Location: The Netherlands, Enschede
Audio files: 279
G2 patch files: 320

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 10:34 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

brinxmat wrote:
Eg vil ikkje vekkje åtgaum ved å gaule så høgt at det blir atterljom.


I wouldn't get any further than "I want ... ... ... ... ... ... ... ... that it ..."

And when you say "atterljom" means "echo" I can see something like "after sound" in it. Ljom being a bit like the frisian word for sound (ljud - if I spell it correctly).

Looking again "så høgt" is a bit like "that high" or "that loud".

Is "åt" related to breath?

Where is the negation?

_________________
Jan
also .. could someone please turn down the thermostat a bit.
Posted Image, might have been reduced in size. Click Image to view fullscreen.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Antimon



Joined: Jan 18, 2005
Posts: 4145
Location: Sweden
Audio files: 371
G2 patch files: 100

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 10:51 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Blue Hell wrote:
Ljom being a bit like the frisian word for sound (ljud - if I spell it correctly).


Hah! Exactly like swedish!

Blue Hell wrote:
Where is the negation?


"ikkje" = not (related to ikke in danish/bokmål or icke [archaic] in swedish).

Trivia for someone coming from abroad to Norway - the name of the country is spelled in two ways on the money: Norge (bokmål) and Noreg (nynorsk). If you don't know this (and notice) you might be led to believe that there are people at the moneyprinter's suffering from catastrophic dyslexia. Laughing

/Stefan

_________________
Antimon's Window
@soundcloud @Flattr home - you can't explain music
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Oskar



Joined: Jul 29, 2004
Posts: 1751
Location: Norway

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 10:53 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Blue Hell wrote:
brinxmat wrote:
Eg vil ikkje vekkje åtgaum ved å gaule så høgt at det blir atterljom.


I wouldn't get any further than "I want ... ... ... ... ... ... ... ... that it ..."

And when you say "atterljom" means "echo" I can see something like "after sound" in it. Ljom being a bit like the frisian word for sound (ljud - if I spell it correctly).

Looking again "så høgt" is a bit like "that high" or "that loud".

Is "åt" related to breath?

Where is the negation?


"Så høgt" is indeed "that loud," only "høg/høgt" is "high" - in Norwegian, the word "høg"(nynorsk/"høy"(bokmål) does several jobs; It can mean "tall," "loud" AND "high" - in all senses of the word. Wink

The negation is "ikkje."

"Åt" means - in this context (it can also be the past tense of "ete"/"spise", like English "ate"), "to" in a sort of ownership kind of way, let Brinxy give you the specifics, as he's more knowledgeable about the mechanics of language - I merely teach the damn thing! Cool

_________________
Where there are too many policemen, there is no liberty. Where there are too many soldiers, there is no peace. Where there are too many lawyers, there is no justice.
Lin Yutang (1895-1976)
Back to top
View user's profile Send private message
Oskar



Joined: Jul 29, 2004
Posts: 1751
Location: Norway

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 10:56 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Antimon wrote:
Blue Hell wrote:
Ljom being a bit like the frisian word for sound (ljud - if I spell it correctly).


Hah! Exactly like swedish!

Blue Hell wrote:
Where is the negation?


"ikkje" = not (related to ikke in danish/bokmål or icke [archaic] in swedish).

Trivia for someone coming from abroad to Norway - the name of the country is spelled in two ways on the money: Norge (bokmål) and Noreg (nynorsk). If you don't know this (and notice) you might be led to believe that there are people at the moneyprinter's suffering from catastrophic dyslexia. Laughing

/Stefan


Dyspepsic catastrophia, more like!

"Ljom" means a very loud sound.

_________________
Where there are too many policemen, there is no liberty. Where there are too many soldiers, there is no peace. Where there are too many lawyers, there is no justice.
Lin Yutang (1895-1976)
Back to top
View user's profile Send private message
brinxmat



Joined: Oct 24, 2005
Posts: 262
Location: Norway

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 12:55 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

All good stuff here...and this isn't actually that unusual, apart from "åtgaum" and "atterljom", which are really only literary (though a person I work with said that the newspaper advertised "åtgaumsvekkjande glimmergensere" for ladies. I did a word-for-word gloss in Bokmål and English.

Eg | vil | ikkje | vekkje | åtgaum | ved | å | gaule | så | høgt | at | det | blir | atterljom.
Jeg | vil | ikke | vekke | oppmerksomhet | ved | å | rope | så | høyt | at | det | blir | ekko.
I | will | not | wake | attention | by | to | shout | so | loud | that | it/there | becomes | echo.

"I don't want to raise attention by shouting so loud that it makes an echo"

åtgaum is a combination of "åt", which generally means "towards" and "gaum", which means "attention" -- hence "gje gaum", pay attention. "Atterljom" is quite literally "again-(loud-)sound",

If you're interested and read Norwegian, the following is quite wonderful: http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi

Off to Sweden tomorrow to drink some ale. Gosh I hate preformatted text.

_________________
-- Say "&Eth;onne hit wæs hrenig weðer"
Back to top
View user's profile Send private message
blue hell
Site Admin


Joined: Apr 03, 2004
Posts: 24119
Location: The Netherlands, Enschede
Audio files: 279
G2 patch files: 320

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 1:09 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Antimon wrote:
Blue Hell wrote:
Ljom being a bit like the frisian word for sound (ljud - if I spell it correctly).


Hah! Exactly like swedish!


Sorry, looked it up : lûd it should be.

_________________
Jan
also .. could someone please turn down the thermostat a bit.
Posted Image, might have been reduced in size. Click Image to view fullscreen.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Oskar



Joined: Jul 29, 2004
Posts: 1751
Location: Norway

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 3:13 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Blue Hell wrote:
Antimon wrote:
Blue Hell wrote:
Ljom being a bit like the frisian word for sound (ljud - if I spell it correctly).


Hah! Exactly like swedish!


Sorry, looked it up : lûd it should be.


Quite a bit like standardised Norwegian then - "lyd. In Norwegian, "y" signifies a sound more rounded than "i".

_________________
Where there are too many policemen, there is no liberty. Where there are too many soldiers, there is no peace. Where there are too many lawyers, there is no justice.
Lin Yutang (1895-1976)
Back to top
View user's profile Send private message
blue hell
Site Admin


Joined: Apr 03, 2004
Posts: 24119
Location: The Netherlands, Enschede
Audio files: 279
G2 patch files: 320

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 4:04 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

The Frisian û sounds a bit like the double o in English "good". "Lyd" makes me think of the Dutch (and German and Frisian, be it with slightly different pronunciations) word "lied", or song. A thing that seems to happen is that words get a slightly different meaning when they spread out over the globe. This is one of the things that makes German a difficult language for me as there are a lot of similar words with different meanings, not like totally different, but different enough to be wrong or embarrassing when used the Dutch way.

It's funny, long ago when at school I really was a no good at languages, math is more my thing, but with time language seems to get more interesting. Maybe because I read and write more in English than in Dutch nowadays (still English clearly is a language I learned "too late", I'll never be fluent in it, not as in Dutch).

_________________
Jan
also .. could someone please turn down the thermostat a bit.
Posted Image, might have been reduced in size. Click Image to view fullscreen.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Nosferatu



Joined: Jul 27, 2007
Posts: 234
Location: Planet Rock.

PostPosted: Tue Oct 30, 2007 4:13 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

del
Last edited by Nosferatu on Mon Nov 26, 2007 3:15 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Antimon



Joined: Jan 18, 2005
Posts: 4145
Location: Sweden
Audio files: 371
G2 patch files: 100

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 10:54 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Blue Hell wrote:
It's funny, long ago when at school I really was a no good at languages, math is more my thing, but with time language seems to get more interesting. Maybe because I read and write more in English than in Dutch nowadays (still English clearly is a language I learned "too late", I'll never be fluent in it, not as in Dutch).


Same thing with me. One thing I've realised as being fascinating and fun is grammar, which seemed extremely boring to me while at school.

I think it's more or less a scientific fact that it's almost impossible to become fluent in a language if you don't start studying it until after adolescence. One thing is that there is a lot of pre-processing (so to speak) that takes place in or close to the ear. This is calibrated when you grow up, so that, as you get older, you are physically incapable of hearing certain sounds that are crucial in other languages than your own. This makes it difficult for me pronounce 'r' accurately in e.g. France or Germany, where they (seemingly) have similar 'r' sounds as my own, but not completely - I'm am unable to hear and mimic the difference.

I wonder if similar calibration obstructs understanding of music across cultures.

/Stefan

_________________
Antimon's Window
@soundcloud @Flattr home - you can't explain music
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Oskar



Joined: Jul 29, 2004
Posts: 1751
Location: Norway

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 11:23 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Antimon wrote:

I wonder if similar calibration obstructs understanding of music across cultures.

/Stefan


I hope not, as I've just got myself an Irish Bouzouki - not to be confuzed with either Saluki or Bazooka, btw. If the calibration theory holds water, I've just wasted NoK 5000! Cool

_________________
Where there are too many policemen, there is no liberty. Where there are too many soldiers, there is no peace. Where there are too many lawyers, there is no justice.
Lin Yutang (1895-1976)
Back to top
View user's profile Send private message
Antimon



Joined: Jan 18, 2005
Posts: 4145
Location: Sweden
Audio files: 371
G2 patch files: 100

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 11:27 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Oskar wrote:
Antimon wrote:

I wonder if similar calibration obstructs understanding of music across cultures.

/Stefan


I hope not, as I've just got myself an Irish Bouzouki - not to be confuzed with either Saluki or Bazooka, btw. If the calibration theory holds water, I've just wasted NoK 5000! Cool


I think you're safe - there is always something to be enjoyed in music. Very Happy I was thinking more that the information gets distrorted - that one person hears things that the alien does not. Like a disgusting food dish that is local to some place (all countries have these, it seams), that the native person enjoys but the visitor finds distasteful. They focus on different aspects of the same thing.

/Stefan

_________________
Antimon's Window
@soundcloud @Flattr home - you can't explain music
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Antimon



Joined: Jan 18, 2005
Posts: 4145
Location: Sweden
Audio files: 371
G2 patch files: 100

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 11:31 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

It's also like people imitating your dialect. My dialect is often found amusing when I travel to other places in the country, and people try to imitate. They never get it right, and more often than not are so far from sounding anything like people from my region that I'm surprised that they're not ashamed by what they're doing. But then I'm thinking: maybe they simply can't hear the mistakes they are making.

/Stefan

_________________
Antimon's Window
@soundcloud @Flattr home - you can't explain music
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
seraph
Editor
Editor


Joined: Jun 21, 2003
Posts: 12398
Location: Firenze, Italy
Audio files: 33
G2 patch files: 2

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 3:10 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Antimon wrote:
Like a disgusting food dish that is local to some place (all countries have these, it seams), that the native person enjoys but the visitor finds distasteful.

Time to revive the glorious thread about Norwegian food Shocked

_________________
homepage - blog - forum - youtube

Quote:
Don't die with your music still in you - Wayne Dyer
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
seraph
Editor
Editor


Joined: Jun 21, 2003
Posts: 12398
Location: Firenze, Italy
Audio files: 33
G2 patch files: 2

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 3:16 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Antimon wrote:
It's also like people imitating your dialect.

native people from Florence and surrounding areas speak Italian in a peculiar way (see here and here), other Italians find it amusing and always try to imitate it with very bad results Twisted Evil

_________________
homepage - blog - forum - youtube

Quote:
Don't die with your music still in you - Wayne Dyer
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
seraph
Editor
Editor


Joined: Jun 21, 2003
Posts: 12398
Location: Firenze, Italy
Audio files: 33
G2 patch files: 2

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 3:24 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Blue Hell wrote:
I read and write more in English than in Dutch nowadays (still English clearly is a language I learned "too late", I'll never be fluent in it, not as in Dutch).

same here except that I read and write more in English than in Italian but more in Italian than in Dutch Cool

_________________
homepage - blog - forum - youtube

Quote:
Don't die with your music still in you - Wayne Dyer
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
blue hell
Site Admin


Joined: Apr 03, 2004
Posts: 24119
Location: The Netherlands, Enschede
Audio files: 279
G2 patch files: 320

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 3:47 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

seraph wrote:
Time to revive the glorious thread about Norwegian food Shocked


Oh, yes, like

balkenbrij

Posted Image, might have been reduced in size. Click Image to view fullscreen.

bloedworst

Posted Image, might have been reduced in size. Click Image to view fullscreen.

except that those are dutch ...

_________________
Jan
also .. could someone please turn down the thermostat a bit.
Posted Image, might have been reduced in size. Click Image to view fullscreen.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
elektro80
Site Admin


Joined: Mar 25, 2003
Posts: 21959
Location: Norway
Audio files: 14

PostPosted: Wed Oct 31, 2007 3:50 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Cool, we have "brown" stuff and "yellow" stuff in Norwegian cuisine as well.
When I think of it, we even have some beige, grey, greenish ( as in kermit with a hint of mint ) and some stuff I´m not too sure about. At least it doesn´t move much unless you call it by name.

_________________
A Charity Pantomime in aid of Paranoid Schizophrenics descended into chaos yesterday when someone shouted, "He's behind you!"

MySpace
SoundCloud
Flickr
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
memedesigner



Joined: Feb 11, 2006
Posts: 59
Location: Berlin, Germany

PostPosted: Wed Nov 07, 2007 11:27 am    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

Nosferatu wrote:
because the origin of Finnish-ugrian folks are central europe (recent findings)


Interesting, would you have any pointers for these findings?

I think that, spiritually, my origins are at that rooftop bar at Naxos that served the best Mai Tais ever. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Nosferatu



Joined: Jul 27, 2007
Posts: 234
Location: Planet Rock.

PostPosted: Thu Nov 08, 2007 12:39 pm    Post subject: Reply with quote  Mark this post and the followings unread

del
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic
Page 2 of 2 [49 Posts]
View unread posts
View new posts in the last week
Goto page: Previous 1, 2
Mark the topic unread :: View previous topic :: View next topic
 Forum index » Discussion » Schmooze
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum


Forum with support of Syndicator RSS
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Copyright © 2003 through 2009 by electro-music.com - Conditions Of Use